अफ़ग़ान जलेबी
Afghan Jalebi

Click on each word to display its meaning


अफ़ग़ान जलेबी
Afghan Jalebi
00 :16
मक़्तूल जिगर / या बाबा
क़ातिल है नज़र / या बाबा
इक माह-जबीन / या बाबा
इक नूर-ए-नबी / या बाबा
रब की रुबाई / या बाबा
या है तबाही / या बाबा
गर्दन सुराही / या बाबा
बोली इलाही / या बाबा
(My) vitals (heart) are slain / oh, father!
(Your) gaze is a murderer / oh, father!
One with moonlike brow (beautiful) / oh, father!
A Light of the Prophet / oh, father!
A quatrain (poem) of God / oh, father!
Or is she destruction? / oh, father!
Neck (narrow) like an earthen jug / oh, father!
Deity speech / oh, father!
00 :32
अफ़ग़ान जलेबी, माशूक़ फ़रेबी
घायल है तेरा दीवाना
भाई वाह, भाई वाह
बंदूक़ दिखा के क्या प्यार करेगी
चेहरा भी कभी दिखाना
भाई वाह, भाई वाह
[all stanza x2]
Afghan Jalebi, deviuos beloved
Your lover is stricken
Woah, brother! Woah, brother!
Will you love (me) having shown (my) gun?
You must also show your face sometime
Woah, brother! Woah, brother!
[all stanza x2]
01 :27
 
देख दराज़ी
बंदा नमाज़ी
खेल के बाज़ी वल्लाह ख़्वाहमख़्वाह
अब ठहरा  किसी काम का? / वल्लाह वल्लाह
मीर का कोई / वल्लाह
शेर सुना के / वल्लाह
घूँट लगा के / वल्लाह / जाम का
मेरा ख़ान महज़ नाम का
Oh …
Take a long look
A pious man …
… having forcibly betted, by God!
… and now he didn't settle, whose problem is it? / by God, by God!
Of Mir … / by God!
… having narrated some sher (poem) / by God!
… having drunk / by God! / of the goblet
… my name is merely that of "Khan"
01 :53
ओए लख़त-ए-जिगर / या बाबा
ओए नूर-ए-नज़र या बाबा
एक तीर है तू / या बाबा
मैं चाक जिगर / या बाबा
बंदों से नहीं तो, अल्लाह से डरेगी
वादा तो कभी निभाना
भाई वाह, भाई वाह
Oy, piece of my heart / oh father!
Oy, light of my sight / oh father!
You are an arrow / oh father!
I am a punctured heart / oh father!
If not of man, then (at least) be afraid of God!
You must fulfill your promise sometime!
Woah, brother! Woah, brother!
02 :09
बंदूक़ दिखा दिखा के क्या प्यार करेगी
चेहरा भी कभी दिखाना
भाई वाह, भाई वाह
Will you love (me) having shown (my) gun?
You must also show your face sometime
Woah, brother! Woah, brother!
02 :18
ख़्वाजा जी की पास तेरी चुग़ली करूँगा
मैं तेरी चुग़ली करूँगी
हाँ तेरी चुग़ली करूँगा
अंगूठी में क़ैद तेरी उँगली करूँगा
मैं तेरी चुग़ली करूँगा
हाँ तेरी चुग़ली करूँगा
[all stanza x2]
I will tattle on you to the Lord
I will tattle on you
Yes, I will tattle on you
In your finger-ring I will put a bondage
I will tattle on you
Yes, I will tattle on you
[all stanza x2]
02 :50
गुल-ए-गुलज़ार / या बाबा
मेरे सरकार / या बाबा
बड़े मंशूर / या बाबा
तेरे रुख़सार (या बाबा)
Flower garden / oh father!
My Lord! / oh father!
They are amply divulged … / oh father!
… your cheeks/stances / oh father!
02 :58
हाए, शमशीर निगाहें
चाबुक सी अदाएँ
नाचीज़ पे  चलाना
भाई वाह, भाई वाह
बंदूक़ दिखा दिखा के क्या प्यार करेगी?
चेहरा भी कभी दिखाना
भाई वाह, भाई वाह
Ah, scimitar looks!
Whip-like coquetry!
You musn't use them for trifling things!
Woah, brother! Woah, brother!
Will you love (me) having shown (my) gun?
You must also show your face sometime
Woah, brother! Woah, brother!

Afghan Jalebi (Hindi:अफ़ग़ान जलेबी, Urdu: اَفْغان جَلیبی) is a song from the 2015 Bollywood film "Phantom".

A "jalebi" is a typical South Asian dessert made of curly fried dough.

The video clip contains action scenes from the movie, where the female protagonist, an agent from the RAW (the Indian secret service) called Nawaz (played by Katrina Kaif) interacts with the male protagonist, the mysterious "Phantom", a former agent now in disgrace (played by Saif Ali Khan).

The song is picturized by the actual singer, Asrar.

The lyrics were written by Amitabh Bhattacharya and the music was composed by Pritam.