home
भोले-भाले
Bholay Bhalay
song image

Touch on each word to display its meaning

भोले-भाले
Oh, Naïve One!
भोले-भाले,भोले-भाले,भोले-भाले
Oh, naïve one, naïve one, naïve one!
मोरेभोले-भालेसैयाँ,मोरेभोले-भालेसैयाँरे
करतेहैंकैसीनईबातरे
[allstanzax2]
Oh, my naïve, naïve lover!
What new things you are doing!
[all stanza x2]
ऐसेपकड़ेदिलकाचोर
जैसेमछलीकाँटाडोर
हम-राहीऐसेजैसेकोईमाँझीचलेसाथरे
Such a thief, he grabs the heart
as thread and fishing hook do to fish
such is my companion, like some steerman with my wishes!
मोरेभोले-भालेसैयाँ,मोरेभोले-भालेसैयाँरे
करतेहैंकैसीनईबातरे
[allstanzax2]
Oh, my naïve, naïve lover!
What new things you are doing!
[all stanza x2]
सैयाँकीबोलीबोलेंहोंटरसीले
नैनोंसेबातेंकरतेनैननशीले
बालीयहछेड़ेंमोरी
खींचनेयहमनकीडोरी
देखोकैसेहैंरंगरेज़
सारेरंगहैंइनकेतेज़
रबजानेकैसीहैयहराज़ोंवालीमुलाक़ातरे
My succulent lips speak my lover's language
Intoxicating eyes, talk with my lover's eyes
He caresses this ear-ring (of mine),
to pull the strings of this heart (of mine)
See what a colorist/dyer he is,
all his colors are so sharp!
Oh, God knows what kind of secretive encounter this is!
मोरेभोले-भालेसैयाँ,मोरेभोले-भालेसैयाँरे
करतेहैंकैसीनईबातरे
[allstanzax2]
Oh, my naïve, naïve lover!
What new things you are doing!
[all stanza x2]
सैयाँनेपूरीकरदीआसमिलनकी
चिंगारीभड़कीहैयहप्रेमअगनकी
वैसेतोहरजगमेंहैं
उतरेवहरगरगमेंहैं
बाँधीहैसैयाँनेयूँडोरलगनकी
My beloved has fulfilled my desire for a reunion,
the spark of this love has been inflamed
in a manner that they are present in the whole world
and they descend on every fiber (of me)
and fastened me to my beloved in such a way, the strings of attachment
चाहेदिनहोचाहेरैन
वहीमनकाहैंसुखचैन
लागेऐसेजैसेउनकेहाथोंमेंहोमेराहाथरे
Be it day, be it night
only he himself is the peace of my heart
It feels as if my hand were in his
मोरेभोले-भालेसैयाँ,मोरेभोले-भालेसैयाँरे
करतेहैंकैसीनईबातरे
[allstanzax2]
Oh, my naïve, naïve lover!
What new things you are doing!
[all stanza x2]
ऐसेपकड़ेंदिलकाचोर
जैसेमछलीकाँटाडोर
हम-राहीऐसेजैसेकोईमाँझीचलेसाथरे
He captures the secrets of my heart
As a fishhook captures fish
It’s like my companion is a hunter and my secrets his prey!
मोरेभोले-भालेसैयाँ,
मोरेभोले-भालेसैयाँरे
करतेहैंकैसीनईबातरे
[allstanzax2]
My naïve, naïve lover,
Oh, my naïve, naïve lover!
What new things you are doing!
[all stanza x2]