Touch on each word to display its meaning
00 :00 play_circle_outline pause_circle_outline
भोले-भाले, भोले-भाले, भोले-भाले
Oh, naïve one, naïve one, naïve one!
00 :47 play_circle_outline pause_circle_outline
मोरे भोले-भाले सैयाँ, मोरे भोले-भाले सैयाँ रे
करते हैं कैसी नई बात रे
[all stanza x2]
Oh, my naïve, naïve lover!
What new things you are doing!
[all stanza x2]
01 :08 play_circle_outline pause_circle_outline
ऐसे पकड़े दिल का चोर
जैसे मछली काँटा डोर
हम-राही ऐसे जैसे कोई माँझी चले साथ रे
Such a thief, he grabs the heart
as thread and fishing hook do to fish
such is my companion, like some steerman with my wishes!
01 :19 play_circle_outline pause_circle_outline
मोरे भोले-भाले सैयाँ, मोरे भोले-भाले सैयाँ रे
करते हैं कैसी नई बात रे
[all stanza x2]
Oh, my naïve, naïve lover!
What new things you are doing!
[all stanza x2]
02 :05 play_circle_outline pause_circle_outline
सैयाँ की बोली बोलें होंट रसीले
नैनों से बातें करते नैन नशीले
बाली यह छेड़ें मोरी
खींचने यह मन की डोरी
देखो कैसे हैं रंगरेज़
सारे रंग हैं इनके तेज़
रब जाने कैसी है यह राज़ों वाली मुलाक़ात रे
My succulent lips speak my lover's language
Intoxicating eyes, talk with my lover's eyes
He caresses this ear-ring (of mine),
to pull the strings of this heart (of mine)
See what a colorist/dyer he is,
all his colors are so sharp!
Oh, God knows what kind of secretive encounter this is!
02 :36 play_circle_outline pause_circle_outline
मोरे भोले-भाले सैयाँ, मोरे भोले-भाले सैयाँ रे
करते हैं कैसी नई बात रे
[all stanza x2]
Oh, my naïve, naïve lover!
What new things you are doing!
[all stanza x2]
04 :21 play_circle_outline pause_circle_outline
सैयाँ ने पूरी कर दी आस मिलन की
चिंगारी भड़की है यह प्रेम अगन की
वैसे तो हर जग में हैं
उतरे वह रग रग में हैं
बाँधी है सैयाँ ने यूँ डोर लगन की
My beloved has fulfilled my desire for a reunion,
the spark of this love has been inflamed
in a manner that they are present in the whole world
and they descend on every fiber (of me)
and fastened me to my beloved in such a way, the strings of attachment
04 :41 play_circle_outline pause_circle_outline
चाहे दिन हो चाहे रैन
वही मन का हैं सुख चैन
लागे ऐसे जैसे उनके हाथों में हो मेरा हाथ रे
Be it day, be it night
only he himself is the peace of my heart
It feels as if my hand were in his
04 :52 play_circle_outline pause_circle_outline
मोरे भोले-भाले सैयाँ, मोरे भोले-भाले सैयाँ रे
करते हैं कैसी नई बात रे
[all stanza x2]
Oh, my naïve, naïve lover!
What new things you are doing!
[all stanza x2]
05 :13 play_circle_outline pause_circle_outline
ऐसे पकड़ें दिल का चोर
जैसे मछली काँटा डोर
हम-राही ऐसे जैसे कोई माँझी चले साथ रे
He captures the secrets of my heart
As a fishhook captures fish
It’s like my companion is a hunter and my secrets his prey!
05 :24 play_circle_outline pause_circle_outline
मोरे भोले-भाले सैयाँ,
मोरे भोले-भाले सैयाँ रे
करते हैं कैसी नई बात रे
[all stanza x2]
My naïve, naïve lover,
Oh, my naïve, naïve lover!
What new things you are doing!
[all stanza x2]
Bholay Bhalay (Hindi: भोले-भाले, Urdu: بھولے~بھالے) "Innocent", "Naïve", is a song written by the Urdu lyricsit
Sabir Zafar.
It was featured in 2016 at the season 9 of the Pakistani musical TV show
Coke Studio.
The music for the song was composed by
Shani Arshad, and in that occasion it was sung by
Meesha Shafi, with an introduction using Arshad's synthesized voice.