home
तुझमें रब दिखता है
Tujh Mein Rab Dikhta Hai
song image

Touch on each word to display its meaning

तुझमेंरबदिखताहै
In you, God is seen
तूहीतोजन्नतमेरी,तूहीमेराजुनून
तूहीतोमन्नतमेरी,तूहीरूहकासुकून
तूहीआँखियोंकीठंडक,तूहीदिलकीहैदस्तक
औरकुछजानूँमैं,बसइतनाहीजानूँ
तुझमेंरबदिखताहै,यारामैंक्याकरूँ[x2]
सज्देसरझुकताहै,यारामैंक्याकरूँ
तुझमेंरबदिखताहै,यारामैंक्याकरूँ
You are my heaven, you are my only passion
You are my only wish, you are the peace of my soul
You are the soothing of my eyes, you are the call of my heart
I know nothing else, I know only this much:
In you, God is seen. What shall I do, oh beloved? [x2]
My head bows down in worship. What shall I do, oh beloved?
In you, God is seen. What shall I do, oh beloved?
कैसीहैयहदूरी,कैसीमजबूरी
मैंनेनज़रोंसेतुझेछूलिया
होहोहो
कभीतेरीख़ुश्बू,कभीतेरीबातें
बिनमाँगेयहजहानपालिया
तूहीदिलकीहैरौनक़,तूहीजन्मोंकीदौलत
औरकुछजानूँमैं,बसइतनाहीजानूँ:
तुझमेंरबदिखताहै,यारामैंक्याकरूँ[x2]
सज्देसरझुकताहै,यारामैंक्याकरूँ
तुझमेंरबदिखताहै,यारामैंक्याकरूँ
How is this distance? How helplessness?
I touched you just with my gaze
Oh, oh, oh!
Sometimes your fragrance, sometimes your talk:
without any asking, I received this world
You are the splendor of my heart, you are the happiness of (my) life
I know nothing else, I know only this much:
In you, God is seen. What shall I do, oh beloved? [x2]
My head bows down in worship. What shall I do, oh beloved?
In you, God is seen. What shall I do, my beloved?
[inPunjabilanguage]
[vasdī,vasdī,vasadī]
[dilvicvasadī]
[hasdīhasdīhasdī]
[dilrōvēhasdī]
रबनेबनादीजोड़ीहाय
[inPunjabilanguage]
[vasdī,vasdī,vasadī]
[dilvicvasadī]
[hasdīhasdīhasdī]
[dilrōvēhasdī]
[in Punjabi language]
[she inhabits, inhabits, inhabits]
[she inhabits in my heart]
[she smiles, smiles, smiles]
[although her heart cries]
God made this match … ah! …
[in Punjabi language]
[she inhabits, inhabits, inhabits]
[she inhabits in my heart]
[she smiles, smiles, smiles]
[although her heart cries]
छमछमआए,मुझेतरसाए
तेरासायाछेड़केचूमता
होहोहो
तूजोमुस्काए,तूजोशरमाए
जैसेमेराहैख़ुदाझूमता
तूमेरीहैबरकत,तूहीमेरीइबादत
औरकुछजानूँ,बसइतनाहीजानूँ:
तुझमेंरबदिखताहै,यारामैंक्याकरूँ[x2]
सज्देसरझुकताहै,यारामैंक्याकरूँ
तुझमेंरबदिखताहै,यारामैंक्याकरूँ
You come "tinkle, tinkle", and make me pine
I touch your shadow and kiss it
Oh, oh oh!
If you smile, if you blush,
is like my God swaying in ecstasy.
You are my plenty, you are my only adoration.
I know nothing else, I know only this much:
In you, God is seen. What shall I do, oh beloved? [x2]
My head bows down in worship. What shall I do, oh beloved?
In you, God is seen. What shall I do, oh beloved?
[inPunjabilanguage]
[vasdī,vasdī,vasadī]
[dilvicvasadī]
[hasdīhasdīhasdī]
[dilrōvēhasdī]
रबनेबनादीजोड़ीहाय
[in Punjabi language]
[she inhabits, inhabits, inhabits]
[she inhabits in my heart]
[she smiles, smiles, smiles]
[although her heart cries]
God made this match … ah! …