home
aafriiN
Afreen

Touch on each word to display its meaning

aafriiN
Praise!
00 :50       play       pause
aisaadekhaanahiiNxuubsuuratkoii
jismjaiseajaNtaakiimuuratkoii,
jismjaisenigaahoN
pahjaaduukoii,
jismnaGmaakoii
jismxushbuukoii
jismjaisemahktiihuiichaaNdnii
jismjaisemachltiihuiiraaginii
jismjaisekikhiltaahuaaikchaman
jismjaisekisuurajkiipahliikiraNR
jismtarshaahuaa
dilkashodilanshiin
saNdaliisaNdalii
marmriiNmarmriiN
I didn't see anyone so beautiful,
any images of Ajanta like (her) body,
any daybreak enchantment
in my vision like (her) body,
(her) body, any melody,
(her) body, any fragrance
Such a body is a perfuming moonlight
Such a body is a persisting ragini
Such a body that is a flowering garden
Such a body that is a sun's first ray
(Her) sculpted body,
heart-alluring, oh, heart-fascinating!
Like sandalwood, like sandalwood
Like marble, like marble
01 :44       play       pause
husn-e-jaanaaNkiitaariif
mumkinnahiiN
[bothlinesx2]
aafriiNaafriiN[x2]
tuubhiidekheagartokahe,hamanshin
aafriiNaafriiN[x2]
husn-e-jaanaaNkiitaariif
mumkinnahiiN
[bothlinesx2]
A description of the beauty of my beloved
is impossible
[both lines x2]
Praise! Praise! [x2]
If you saw (her), you would say it too, companion
Praise! Praise! [x2]
A description of the beauty of my beloved
is impossible
[both lines x2]
02 :41       play       pause
jaanekaisebaaNdhetuune
aaNkhiyoNkeDor?
manmeraakhiNchaachalaaaayaateriior
merechehrekesubahzulfoNkiishaam
meraasabkuchhhaipiiyaa
abseterenaam
nazroNneteriichhuuaa
tohaiyahjaaduuhuaa
honelagiihuuNmaiNhasiin
I wonder how you tied
the bonds of (between our) eyes?
My mind continued to be drawn towards you
The dawn of my face, the dusk of my tresses,
everything that is dear to me,
is, from now on, your name!
Your sight touched mine,
and this was a charm,
I have begun to be beautiful
03 :13       play       pause
aafriiNaafriiNaafriiN[x4]
Praise! Praise! Praise! [x4]
03 :54       play       pause
chehraaikphuulkiitarahshaadaabhai
chehraauskaahaiyaakoiimahtaabhai?
chehraajaiseGazal
chehraajaan-e-Gazal
chehraajaisekaliichehraajaisekaNval
chehraajaisetasvvurbhii
tasviirbhii
chehraaikxvaabbhii
chehraataabiirbhii
chehraakoiialiflailviidaastaan
chehraaikpalyaqiin,
chehraaikpalgumaan
chehraajaisaa
kichehraakahiiNbhiinahiiN
maahruu[x2]
mahjabiiN[x2]
(Her) face is fresh as a flower
Is it her face or some moon?
(Her) face is like a ghazal,
(her) face, an ode to life.
(Her) face is like a bud, her face is like a lotus
(Her) face is both the picturing (in mind)
and the picture.
(Her) face is also a dream,
and also (its) interpretation.
(Her) face is some tale of Arabian Nights
(Her) face is one moment certainty,
(her) face is another moment doubt
It is such a face,
that there is absolutely no (such) face anywhere
A moonlike face (beautiful) [x2],
A moonlike forehead (beautiful) [x2]
04 :50       play       pause
husn-e-jaanaaNkiitaariif
mumkinnahiiN
[bothlinesx2]
aafriiNaafriiN[x2]
tuubhiidekheagartokahe,hamanshin
aafriiNaafriiN[x2]
husn-e-jaanaaNkiitaariif
mumkinnahiiN
A description of the beauty of my beloved
is impossible
[both lines x2]
Praise! Praise! [x2]
If you saw (her), you would say it too, companion
Praise! Praise! [x2]
A description of the beauty of my beloved
is impossible
05 :40       play       pause
aafriiNaafriiNaafriiN[x8]
Praise! Praise! Praise! [x8]