churaa liyaa hai tum ne jo dil koTouch on each word to display its meaning
churaaliyaahaitumnejodilko
Since you have stolen my heart
00 :34

churaaliyaahaitumnejodilko
nazarnahiiNchuraanaaSanam
badalkemeriitumziNdgaanii
kahiiNbadalnajaanaaSanam
leliyaadil,haaymeraadil
haaydillekarmujhkonabahlaanaa
churaaliyaahaitumnejodilko
nazarnahiiNchuraanaaSanam
badalkemeriitumziNdgaanii
kahiiNbadalnajaanaaSanam
Since you have stolen my heart
don't avert (steal) the gaze, dear
After changing my existence,
don't you ever change, dear
You took the heart, alas, my heart!
Alas, After taking my heart, don't entice me
Since you have stolen my heart
don't avert (steal) the gaze, dear
After changing my existence,
don't you ever change, dear
01 :41

bahaarbankeaauuNkabhiitumhaariiduniyaameN
guzarnajaaeyahdinkahiiNisiitamnnaameN
[bothlinesx2]
tummereho,haaNtummereho
aajtumitnaava3da(h)kartejaanaa
churaaliyaa…
churaaliyaahaitumnejodilko
nazarnahiiNchuraanaaSanam
badalkemeriitumziNdgaanii
kahiiNbadalnajaanaaSanam
May I, turned into springtime, ever come in your world
May time this day never go (end) anywhere in this longing
[both lines x2]
You are mine, yes, you are mine
Today, promise me this much and then go
You have stolen …
Since you have stolen my heart
don't avert (steal) the gaze, dear
After changing my existence,
don't you ever change, dear
03 :08

sajaauuN_gaaluTkarbhiiterebadankiiDaaliiko
lahuujigarkaaduuN_gaaHasiinlaboNkiilaaliiko
[bothlinesx2]
haivafaakyaa,isjahaanko
ekdindikhlaaduuN_gaamaiNdiivaana(h)
churaaliyaa…
churaaliyaahaitumnejodilko
nazarnahiiNchuraanaaSanam
badalkemeriitumziNdgaanii
kahiiNbadalnajaanaaSanam
Even destitute, I will decorate the branch/gift of your body frame
I will give the blood of my vitals to the rouge of (your) beautiful lips
[both lines x2]
One day, I, a crazy lover, will show
what fidelity is, to this world
You have stolen …
Since you have stolen my heart
don't avert (steal) the gaze, dear
After changing my existence,
don't you ever change, dear
04 :05

leliyaadil,haaymeraadil
haaydillekarmujhkonabahlaanaa
churaaliyaahaitumnejodilko
nazarnahiiNchuraanaaSanam
You took the heart, alas, my heart!
Alas, After taking my heart, don't entice me
Since you have stolen my heart
don't avert (steal) the gaze, dear