Touch on each word to display its meaning
rangrangrang[x3]
rangrasiyaa
[bothlinesx4]
Color, color, color [x3]
My colorful and juicy lover
[both lines x4]
piyaarepiyaarerangrasiyaa/rangrasiyaa
omoreomoremanbasiyaa/manbasiyaa
My beloved, oh, my beloved, my colorful and juicy lover
Oh, my, oh, my heart-dweller
toriipriitkiilaumeNjaljalke[x4]
aadekhraNgaarangkesriyaa
Having burnt in the flame of your love [x4]
come and see (me) dyed in saffron
piyaarepiyaarerangrasiyaa/rangrasiyaa
omoreomoremanbasiyaa/manbasiyaa
[bothlinesx2]
My beloved, oh, my beloved, my colorful and juicy lover
Oh, my, oh, my heart-dweller
[both lines x2]
rangrangrang[x3]
rangrasiyaa
[bothlinesx2]
Color, color, color [x3]
My colorful and juicy lover
[both lines x4]
teremilansekuNdantanmanho
terehijrmeNpiilaapaharpaRe
tuusukhdegulaabii,gulaabiirangmaluuN
teriipiiRmeNkaaliikajraarii
May my body and soul be gold, by your encounter,
in your absence, the watch is abruptly pale
Give me rosy happiness, and shall cover in rose,
(but) in your affliction, I am lamp soot-black.
tujheoRhbasaNtiinaachuThuuN
tereishqmeNaajbelaajphiruuN
[bothlinesx2]
Covered in vernal yellow, I shall suddenly start dancing
and today, I shall whirl shamelessly in your love
[both lines x2]
ghuumuuNgaliigaliimaiNharnagrii
xushraNgiikibadraNgiihuuN/kibadraNgiihuuN
tuujisrangrangderaNgiihuuN
I shall wander from alley to alley, in every town,
Be it with the color or happiness, or colorless,
I have dyed in whatever color you might give me
piyaarepiyaarerangrasiyaa/rangrasiyaa
omoreomoremanbasiyaa/manbasiyaa
My beloved, oh, my beloved, my colorful and juicy lover
Oh, my, oh, my heart-dweller
toriipriitkiilaumeNjaljalke[x4]
aadekhraNgaarangkesriyaa
Having burnt in the flame of your love [x4]
come and see (me) dyed in saffron
piyaarepiyaarerangrasiyaa/rangrasiyaa
omoreomoremanbasiyaa/manbasiyaa
My beloved, oh, my beloved, my colorful and juicy lover
Oh, my, oh, my heart-dweller
moheapnerangmeNrangdenizaam[x4]
tuuhaisaahibaanmeraamahbuubilaahii
[allstanzax2]
Dye me in your own hue, Nizam (Nizamuddin Auliya)!
You are, Master, God's Beloved!
[all stanza x2]
moheapnerangmeNrangdenizaam[x2]
moriichunriyaapiyaakiipagriyaa[x2]
donoNbasaNtiirangdenizaam/mohe…[x2]
tuuhaisaahibaanmeraamahbuubilaahii
Dye me in your own hue, Nizam (Nizamuddin Auliya), [x2]
my chunri and my beloved's turban [x2]
Give to both of them vernal-yellow color, Nizamuddin! / to me … [x2]
You are, Master, God's Beloved!
moheapnerangmeNrangdenizaam
moheapne…rangmeN,rangmeN,rangde…[x4]
rangde,rangde,aisaarangde…[x2]
dhobiyaadhoe…dhobiyaadhoechaahesaariiumriyaa
Dye me in your own hue, Nizam (Nizamuddin Auliya)
in your own, in your own, color me … [x4]
Color, color, give such color … [x2]
(that woul not fade) even if the washerman washed all his life
tuumereduurnahiiNmerepaasrahe
merenainoNseishqkaanuurrahe
[bothlinesx2]
Don't be far from me, stay close to me,
let the light of your love remain with my eyes
[both lines x2]
rahuuNDariiDariimaiNtanhaariimanhaarii
kisabhaariihuuN…/sabhaariihuuN…
maiNishqpeapnetanhaariihuuN
I remain fearful, I lost my body, lost my soul
For I am all lost, I am all lost
I have lost my person to my love
piyaarepiyaarerangrasiyaa/rangrasiyaa
more…more…rangrasiyaa
My beloved, oh, my beloved, my colorful and juicy lover
my … my … colorful and juicy lover
toriipriitkiilaumeNjaljalke[x4]
aadekhraNgaarangkesriyaa
Having burnt in the flame of your love [x4]
come and see (me) dyed in saffron
piyaarepiyaarerangrasiyaa/rangrasiyaa[x2]
omoreomoremanbasiyaa/manbasiyaa[x2]
[bothlinesx2]
piyaarepiyaarerangrasiyaa
omoreomoremanbasiyaa
My beloved, oh, my beloved, my colorful and juicy lover [x2]
Oh, my, oh, my heart-dweller [x2]
[both lines x2]
My beloved, oh, my beloved, my colorful and juicy lover
Oh, my, oh, my heart-dweller