home
ziNdagii maut na ban jaae
Zindagi Maut Na Ban Jaye

Touch on each word to display its meaning

ziNdagiimautnabanjaae
Let Life Not Become Death
00 :23       play       pause
ziNdagiimautnabanjaae,saNbhaaloyaaro[x2]
khorahaachain-o-aman[x2]
mushkiloNmeNhaivatan[x2]
sar-faroshiikiishamaadilmeNjalaaloyaaro,yaaro,yaaro
ziNdagiimautnabanjaae,saNbhaaloyaaro
Comrades, get a grip, Let life not become death [x2]
Peace is being lost [x2]
The country is trouble [x2]
Friends, light the lamp of zeal in your heart
Comrades, get a grip, life should not become death [x2]
01 :52       play       pause
ektarafpyaarhai,chaahathai,vafaa-daariihai
ektarafdeshmeNdeshmeN
ektarafdeshmeNdhokhaahai,Gaddaariihai
bastiyaaNsahmiihuii,sahmaachamansaaraahai
GammeNkyuuNDuubaahuaaaajsabnazaaraahai
aagpaaniikiijagahabrjobarsaaeNge
lahalhaatehuesabkhetjhulasjaaeNge
jaaeNge,jaaeNge
khorahaachain-o-aman[x2]
mushkiloNmeNhaivatan[x2]
sar-faroshiikiishamaadilmeNjalaaloyaaro
On the one side there is love, affection, loyalty
on the side, in the country … in the country …
on the other side in the country there is deception, dishonesty
The populations are frightened, all the garden is frightened
Why is every look is submerged in sorrow today?
If the clouds will rain fire instead of water
all verdant fields will be scorched,
will be, will be (scorched).
Peace is being lost [x2]
The country is in trouble
Comrades, light the lamp of zeal in your heart
02 :51       play       pause
ziNdagiimautnabanjaae,saNbhaaloyaaroN[x2]
khorahaachain-o-aman[x2]
mushkiloNmeNhaivatan[x2]
sar-faroshiikiishamaadilmeNjalaaloyaaroN
ziNdagiimautnabanjaae,saNbhaaloyaaroN[x2]
Comrades, let life not become death [x2]
Peace is being lost [x2]
The country is in trouble [x2]
Friends, light a candle of zeal in your heart
Comrades, life should not become death [x2]
04 :10       play       pause
chaNdsikkoNkelie,tumnakarokaamburaa
nakarokaamburaa[x4]
harburaaiikaasadaahotaahaiaNjaamburaa
harburaaiikaahotaahaibas
aNjaamburaa[x6]
Don't you do bad deeds for a few coins
Don't do bad deeds [x4]
Of (for) every bad deed, there is always a bad conclusion
For every and all bad deed, there is simply
a bad ending [x6]
04 :43       play       pause
jurmvaaloNkiikahaaNumrbaRiihaiyaaro/yaaroN
inkiiraahoNmeNsadaamautkhaRiihaiyaaro/yaaro
zulmkarnesesadaazulmhiihaasilhogaa
jonasachbaatkahevahkoiibuzdilhogaa
sar-faroshoNnelahuudekejisesiiNchaahai
aisegulshankoujRnesebachaaloyaaro
sar-faroshiikiishamaadilmeNjalaaloyaaro,yaaro,yaaro,yaaro
Comrades, where is it (ever) long, the age of the criminals?
Comrades, in their paths, death always has stood
By doing injustice, there will be always only a result of injustice
Anyone who doesn't speak the truth, will be a coward
What is irrigated with the blood the zealous ones have given,
comrades, save such garden from getting devastated!
Comrades, comrades, light the lamp of zeal in your heart!
05 :24       play       pause
ziNdagiimautnabanjaae,saNbhaaloyaaro[x2]
khorahaachain-o-aman[x2]
mushkiloNmeNhaivatan[2x]
sar-faroshiikiishamaadilmeNjalaaloyaaro
ziNdagiimautnabanjaae,saNbhaaloyaaro[x4]
Comrades, get a grip, Let life not become death [x2]
Peace is being lost [x2]
The country is in trouble [x3]
Friends, light the lamp of zeal in your heart
Comrades, Let life not become death [x4]